月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: 4 a. p. V, R3 P5 a8 z' {$ T+ C2 O
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。+ t g7 I6 g4 e" h
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。8 D4 ?* s; V+ y0 J& Z
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。; L3 R1 S- k' W
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。, y" [7 S1 H/ D) n+ \
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
+ U% {: W$ E; X% Q4 u% n, a# ?清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。; t! f: z" W8 e! X* r+ @
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。' h# Z9 `7 {. H
|